Cours de Japonais #2

by - juillet 31, 2017



こんにちは Dear Lovelies, 

Voici une nouvelle leçon de japonais, cette fois, entièrement dédié aux vacances avec le vocabulaire qui convient à la situation et en supplément, une rédaction type de parte costale. Autant écrire tout de suite que la construction d’un texte simple en japonais n’a rien de compliqué: le verbe et à la fin, les particules indiquent le rôle du mot ou du groupe de mot dans la phrase, et l’adresse au lecteur ne requiert pas forcément de pronom. 


Un peu de culture estivale 

Au Japon, l’été est une saison de fête avec de nombreux festivals, matsuri 祭り, avec de merveilleux feux d’artifices, hanabi 花火, et des stands de nourriture pour grignoter un peu partout (yakitori, teriyaki, yakiimo, mais grillé, bananes enrobées de chocolat, etc). Pendant ces soirées de fêtes, les japonais sont vêtus traditionnellement; le yukata 浴衣 habille femmes, hommes et enfants. Le yukata est une sorte de kimono d’été, généralement en coton et très léger, noué à la taille par un obi fin. 
Lors de cette période assez chaude il faut l’avouer, les écoles n’en sont pas pour autant fermées. Les écoliers ne profitent que d’un mois de vacances, tout le mois d’août leur est donné pour se reposer, s’amuser entre amis ou pour continuer à étudier dans l’école ou en cour privé. 



Un peu de vocabulaire

暑い, atsuii -> chaud
天気がとても良いです。 Tenki ga totemo yoi desu. -> le temps est vraiment idéal.
浜に散歩します。hama si sanposhimasu -> (je) fais des promenades à la plage.
海が青で、よく泳ぎます。umi ga ao de, yoku oyogimasu. -> La mer est bleue et j’y nage souvent.
hama -> plage
umi -> mer
minami -> sud
フランス furansu -> France
スパイン supain -> Espagne
散歩する samposuru -> se promener
泳ぐ oyogu -> nager
yoru  -> soir / soirée
友達 tomodachi  -> ami(e.s)





Une carte postale en japonais

山下さん、(Yamashita-san he)

夏休みですよ!(natsu yasumi des yo)
今は南フランスにいます。(ima ha minami furansu ni imasu)
天気がとても良いです。(tenki ga totemo yoi desu)
そして、海が青で、よく泳ぎます。(soshite, umi ga ao de, yoku oyogimasu)
時々、浜に散歩します。(tokidoki, hama ni sanposhimasu)
楽しみますよ。(tanoshimimasu yo)

じゃあ、また会いましょうね。(jaa, mata aimashou ne)

リリより (Lili yori)


Traduction: 

Cher M. Yamashita, 

C'est les vacances d'été!
Actuellement, je suis dans le sud de la France. 
Le temps est vraiment idéal.
De plus, la mer est bleue et j’y nage souvent.
Je me promène de temps en temps sur la plage. 
Qu'est-ce que je m'amuse!
A bientôt, j'ai hâte de te/vous revoir.

Lili

* "he" se met après le nom du destinataire et "yori" après le nom de l'expéditeur. 


Qu'avez-vous pensés de cette nouvelle leçon? Vous a-t-elle été utile ou vous a-t-elle appris de nouvelles choses sur la langue et la culture nippone? 
Que souhaiteriez-vous apprendre la prochaine fois? 


Julie F.-F.


You May Also Like

0 commentaires

Thank you for your sweet words.